EXEGESIS

FREE ONLINE RESSOURCES
FOR BIBLICAL STUDIES

Le site Exegesis vise à constituer une bibliothèque virtuelle qui rassemble l'ensemble des instruments de travail nécessaires à l'analyse des textes des littératures juives et chrétiennes anciennes. Il est d'abord destiné aux étudiants et aux chercheurs. Outre son aspect pratique, il veut aussi mettre en valeur la pluralité des textes en fonctions des différentes langues et des différents supports à travers lesquels les textes ont été transmis et transformés.

L'accent est mis sur l'accès aux textes sources dans leurs langues d'origines ainsi qu'à leurs traductions en langues modernes. Dans la mesure du possible, nous avons voulu donner un accès direct aux manuscrits numérisés, fermement convaincus que l'accès aux textes passe d'abord par une confrontation à leur matérialité. Nous avons voulu également donner l'accès aux outils qui permettent l'analyse de ces textes : dictionnaires, grammaires, concordances, manuels, etc.

Nous n'avons pas cherché à être exhaustif, mais à sélectionner pour chaque catégorie la ressource qui nous a paru être la plus pertinente. Le site offre, en libre accès l'équivalent des logiciels spécialisés comme Accordance ou Logos.

Ce site présente une catégorisation des textes qui n'est qu'une manière de "ranger" des livres dans des cases pour en faciliter l'accès. En aucun cas, il ne s'agit de frontières épistémologiques ou historiques claires. En effet, les distinctions entre littératures juives, chrétiennes, rabbiniques et classiques sont souvent artificielles, modernes et confessionnelles et sont susceptibles de brouiller ou d'orienter le regard du chercheur.

Biblia políglota complutense

La polyglotte d'Alcalá complutense est la première édition imprimée d'une bible polyglotte complète. Le projet été conçu, dirigé et financé par le cardinal Francisco Jiménez de Cisneros (vers 1436 à 1517), qui, au début du XVIe siècle, a dirigé la revitalisation de l'ancienne université d'Alcalá de Henares (fondée en 1293) avec la création d'une nouvelle université, l'Universidad Complutense. Malgré l'absence d'informations précises sur l'identité des auteurs de chaque section, on sait que vers 1503, le cardinal Cisneros, entouré d'experts et de savants spécialisés dans diverses langues, a assumé l'importante tâche de produire l'ouvrage. C'était un processus difficile et ardu qui a nécessité plus de dix ans de travail. L'impression a été réalisée par Arnaldo Guillén de Brocar, un Français qui avait travaillé à Pampelune et qui a ouvert sa principale maison d'édition à Alcalá en 1510. Pour imprimer le livre, Brocar a dû créer de nouveaux caractères pour le latin, le grec et l'hébreu. Ses caractères grecs sont considérés comme les plus beaux jamais sculptés. L'impression a été faite entre 1514 et 1517, mais ce n'est qu'en 1520, après avoir reçu l'autorisation de Rome, que le livre a été distribué. La Bible est composée de volumes reliés séparément, totalisant 1 500 pages ; 600 exemplaires ont été imprimés sur papier, et six sur parchemin. Le premier volume contient le texte du Pentateuque, les cinq premiers livres de la Bible hébraïque. Les pages ont, un peu moins de la moitié, trois colonnes, avec le texte grec dans la colonne de gauche, la Vulgate latine dans la colonne du milieu, et le texte hébreu dans la colonne de droite. Le bas de la page est divisé en deux colonnes : la gauche contient la traduction araméenne du Pentateuque connue sous le nom de Targum Onkelos, et la droite la traduction latine du texte. Chaque page comprend une épigraphe et des notes dans la marge de droite. Les volumes deux et trois contiennent le reste de l'Ancien Testament, en grec, en latin et en hébreu. Le quatrième volume contient le Nouveau Testament, en grec et en latin. La dernière partie des volumes quatre et cinq comprend un dictionnaire hébreu et araméen, une grammaire hébraïque et un dictionnaire grec.